Tuesday, October 24, 2006

قمر فوق شارع بوربون


هناك قمر فوق شارع بوربون الليلة
أرى الوجوه وهي تعبر تحت الضوء الشاحب للمصباح
ليس لدي خيار سوى أن أتبع النداء
الأضواء البراقة، الناس، والقمر
أصلي كل يوم لأكون قويا
لأنني أعلم أن ما أفعله يجب أن يكون خطأ
أوه إنك لن ترى أبدا ظلي أو تسمع خطوات قدميّ
بينما هناك قمر فوق شارع بوربون

كان هذا منذ سنين عديدة مضت حتى أصبحت ما أنا عليه
لقد وقعت في فخ هذه الحياة مثل حمل بريء
والآن أستطيع أن أظهر وجهي فقط في وقت الظهيرة
وسوف تراني أسير فقط في ضوء القمر
حافة قبعتي تخفي عينيّ وحش
لديّ وجه خاطيء، لكن لديّ يديّ قسيس
أوه إنك لن ترى أبدا ظلي أو تسمع خطوات قدميّ
بينما هناك قمر فوق شارع بوربون

بينما تمشي هي كل يوم في شوارع نيوأورليانز
إنها بريئة وشابة ومن عائلة غنية
لقد وقفت مرات عديدة بجوار نافذتها في الليل
لأصارع غريزتي في الضوء الشاحب للقمر
كيف أكون هكذا وأصلي لله الذي في الأعالي
لابد أنني أحب ما أدمر، وأدمر الشيء الذي أحبه
أوه إنك لن ترى أبدا ظلي أو تسمع خطوات قدميّ
بينما هناك قمر فوق شارع بوربون

Moon Over Bourbon Street
Sting
ترجمة: ميشيل حنا
 Posted by Picasa

8 comments:

أحمــــــــدبــــــــــلال said...

أول ما قرأت العنوان
أفتكرتها على طووووووووووول

بحبها بتحسسنى أنى بتفرج على فيلم

على فكرة كلام المرة اللى فاتت كان لغادة الكاميليا

بس على العموم متشكرين يا مان
و يجعله عامر

باسم شرف said...

مدونتك حلوة يا ميشو
وممتعة بالنسبة ليا

وحلوة اختيارتك والترجمة كمان
برافو
باسم شرف

Michel Hanna said...

أحمد: جميل ان لينا نفس الذوق في الأغاني والأفلام.
باسم: ألف شكر ليك يا جميل، نورت المكان بجد.

tamer afify said...

المعاني جميله وكأنها في لغتها الأصلية
برافو عليك
ومتشكر على التهنئة بالعيد

jokerman said...

bourbon street is well known for picking up prostitutes, a favourite with hookers. Hope this little info can add more understanding about the song.

Michel Hanna said...

شكرا يا تامر.
وشكرا يا جوكر على المعلومات المفيدة.

MariannE_N said...

انا معجبة جدا بالترجمة بتاعتك
أنا فى كل الاغانى ركزت على المعنى بتاع الاغنية بس دلوقتى خدت بالى ان الترجمة ممتازة وهى اللى ساعدت على توصيل المعنى

Michel Hanna said...

ماريان: ميرسي جدا