Wednesday, December 27, 2006

المومياء

أول ما ابتديت أكتب، ابتديت أكتب شعر بالإنجليزي.
ليه الإنجليزي؟ يمكن علشان ما كانش فيه جرأة، واللغة الثانية دائما ما تمنحك بعض التحرر الذي لا تجده في لغتك، مثلما يحدث عندما تريد أن تنطق كلمة محرجة أو كلمة تدل على شيء عيب أو جزء من أجزاء الجسم الحميمة، فإنك تفضل أن تنطقها بالإنجليزية، لأنها تشعرك كأن شخصا آخر هو الذي نطق الكلمة وليس أنت. مثلما من السهل جدا أن نقول sorry بدلا من آسف.
ما علينا، أديني كتبت بالإنجليزي واللي حصل حصل.
دي قصيدة بعنوان The Mummy نشرت في مجلة تين ستاف TeenStuff.
يا ريت أعرف رأيكم.



THE MUMMY
Michel Hanna

Hold on
Hold on to the lonely nights you spent
Cause too soon you'll reach where you went
Finally it's the end
cut the flaxen wears
Melt the frozen tears
Collect your falling parts
Blue, red and green
Open the canopic jar
Doom on your enemies
Whether near or far
Your things are saved for you
All those thousand years
There is no reason you don't forget the fears
Your hands are full of garlic
And your way is covered with honeybees
Try to bend your knees
That will cut the flaxen wears
The grave is closed hardly
Not a big deal
Give your wounds a chance to heal
Sit for now and have a meal
A thousand years old meal
Yes, go on
Your enemies are gone
And the flaxen wears
They're breaking tows and threes
Let the wax to flow
Inside
Let the wind to blow
Outside
You must be ready by now
You have kept your vow
Soon they're gonna weigh your heart
You hear the creak of the door
Don't worry you mummy
You have won the war

Post a Comment