Friday, August 31, 2007

قطة صغيرة رمادية




Un petit chat gris
Qui mange du riz
Sur un tapis gris
Sa mamen lui dit
Ce n’est pas poli
De manger du riz
Sur un tapis gris!

قطة صغيرة رمادية
تأكل بعض الأرز
على سجادة رمادية
قالت لها أمها
ليس من الأدب فى شيء
أن تأكلى الأرز
على سجادة رمادية

ترجمة: ميشيل حنا

3 comments:

H. M. H. said...

قصيدة قصيرة جميلة يكمن جمالها في بساطتها الآسرة، والمفارقة الطريفة الكامنة فيها. لون القطة الرمادية، ولون السجادة الرمادية. ليس من الأدب أن تأكل القطة الأرز على السجادة، وينبغي ألا تختفي فيها. اللون الرمادي في القصيدة يفتح احتمالات متعددة للتأويل على بساطة القصيدة وعذوبتها.
ترجمة رقيقة حافظت على بساطة النص وطفولته، ونص اختير بعناية.
خالص التحية

Marwa Friday said...

صباح الفل
مش عارفه؟
فعلا زي ما بيقول ايتش إم؟...ليس من الأدب أن تأكلي الأرز على سجادة رمادية .."يعني هل معناه التخفي ..؟..هل هذا الأرز مأخوذ بطريقة غير مشروعة فهي تأكله على السجادة الرمادية حتى تتخفى ؟..عارف انت فكرتني بالشيخ الشعراوي ..كان يتحدث عن أن الحيوانات أيضا يمكنها أن تعرف الفرق بين الصواب والخطأ..إذا قارنت بين قط وجد طبق من السمك فخطف واحدة منه وهرب ..بقط آخر أعطيته أنت السمكة بنفسك ..ستجده وديعا يأكلها في هدوء..هل هرب القط الأول لأنه شعر بغريزته أنه مخطئ؟..ما اعرفش يادكتور ..يمكن موضوع القطعة الشعرية الفرنسية مالهوش علاقة بده كله!..شكرا جدااا جدااا ..بالتوفيق

Michel Hanna said...

إتش إم: شكرا جزيلا وتحياتي لك.
مروة: ألف شكر يا مروة على النقد ده وعلى نقد القصة كمان بتاعة الولادة. انت لازم تكوني ناقدة محترفة.